Lingua Franca

Installation ©Maria Stadnicka

Advertisements

Landscape

Photograph ©John Stadnicki

 

 

 

 

 

 

Another midnight storm washes away the cold poetry
born at the top floor.
I balance my whole weight
on long words;
frozen stones on my tongue.

I count the mistakes god has done with me,
just to pass the time.

The violent rain hid a blind dog
inside my very bone.
Here, upstairs, both of us in the same body,
awake and hungry,
listen.

 

©Maria Stadnicka, MMXVII

published in ‘Stride’ magazine, available here

Holy Bread

Montage: ©Claire Palmer, published in International Times, 26th July 2017

The hunger was the woman with a friendly, foreign name-tag.

That busy Saturday.

 

A miracle healer, as pale as milk, passed through the city –

a reminder that we all had our role to play in the war.

 

For a moment, his voice stopped the curious shoppingbagscrowd-

echo between tall cement buildings.

 

A sudden rain followed, baptised my sleeping bag,

in the queue at the Lower Street Food Bank.

 

The history sliced a nearby road in tiny squares of holy bread.

 

– published in International Times, available here

Omnipresence

Photograph ©John Stadnicki

– to Liu Xiaobo –

 

Like all those people I once knew,

who came and then

left my life as if they never existed,

many cities inherited this flesh

and crumbled

under the weight of my fears.

 

Economy, this morning live at ‘I am not a silent poet’

(for Timothy Snyder)

 

At first, we reduced the water supply.

The poisoned city wells dried up.

The light burnt the crops.

 

At sunset, everything crumbled into a black peace.

 

Then somehow we got used to an economy of words.

We collected ideas and thoughts in one book.

We spent the days memorising chapters.

 

For those trapped in the outer world,

for the privilege of staying alive.

 

Photograph: @John Stadnicki, MMXVII

Published today in ‘I am not a silent poet’ https://iamnotasilentpoet.wordpress.com/2017/07/12/economy-by-maria-stadnicka/

with many thanks to the editor Reuben Woolley.

The Chess Game / Jocul de Sah / LitArt

 

Pentru cititorii in limba romana, saptamana aceasta a sosit cu o surpriza minunata. O pagina de poezie publicata in LitArt publicatie lunara de cultura, tiparita la Tg. Mures, sub egida onorifica a filialei locale a Uniunii Scriitorilor.

Multumiri redactorului-sef Adrian Armand Giurgea si echipei redactionale pentru promovarea valorilor culturale romanesti.

Pentru mine are o semnificatie speciala. 14 ani de cand am publicat ultima oara in Romania. 14 ani lungi, foarte lungi, de absenta si de dor. Editia tiparita este distribuita in Romania si poate fi accesata electronic in format pdf aici:

http://www.litart.ro/fileadmin/template/pdf/litart_iunie_iulie_2017.pdf

 

 

For Romanian readers, this week arrives with a beautiful surprise. Nine poems published in LitArt, Tg. Mures, Romania, under the Romanian Writers Association patronage. Gracious thanks to the editor-in-chief Adrian Armand Giurgea as well as the whole editorial team for the great work you are doing in promoting the cultural values of our generation, in Romania and abroad.

This has a particular significance for me, as it marks 14 years since the publication of my last poem written in Romanian. 14 long years.

The magazine is available in print and online, downloadable here:

http://www.litart.ro/fileadmin/template/pdf/litart_iunie_iulie_2017.pdf

Photograph: @Georgiana Calinescu-Barber